PIERRE MAULLET© // Art director // Photographer // Filmmaker 
_ephemeral_artist


INSTAGRAM // PROJECTS // CAREER // CONTACT // PRINT













_I transform ideas into visual experiences. As a photographer, filmmaker, and art director, I conceive images as fields of exploration _ between light, movement, and storytelling. From concept to execution, each project follows a comprehensive approach where art direction guides both form and meaning. Inspired by outdoor sports, but not only, I seek the fragile moment, the subtle detail, the raw emotion. My work moves between rigor and freedom, experimentation and mastery. Between outdoor, design, and narrative, I capture light, movement, and the moment to create singular worlds_ _Je transforme les idées en expériences visuelles. Photographe, réalisateur et directeur artistique, je conçois des images comme des terrains d’exploration _ entre lumière, mouvement et narration. De la réflexion à la réalisation, chaque projet s’inscrit dans une approche complète où la direction artistique guide la forme et le sens. Inspiré par les sports outdoor, mais pas que,  je cherche l’instant fragile, le détail subtil, l’émotion brute. Mon travail oscille entre rigueur et liberté, expérimentation et maîtrise. Entre outdoor, design et narration, je capture la lumière, le mouvement et l’instant pour créer des univers singuliers_






































SELECTED PROJECTS_

_I work in the moment, with trust.
I’m not here to “deliver a project” or collect clients.
I aim to build, understand, learn, and evolve with them.
I don’t have clients, I have partners.
I don’t sell my work , I collaborate.
Behind every project, there is a meeting
and that’s what I love most.

So let’s create together._


PROJETS SÉLECTIONÉS_


_Je travaille dans l’instant et la confiance.
Je ne cherche pas à “faire un projet” ou à collectioner des clients.
Je cherche à construire, comprendre, apprendre, évoluer avec eux.
Je n’ai pas de clients, j’ai des partenaires.
Je ne vends pas mon travail, je collabore.
Derrière chaque projet, il y a une rencontre
et c’est ce qui me plaît le plus.

Alors, créons ensemble._
NORGE - Journal de bord au coeur des fjords
Art Direction_Photography_print

BOOK_26.5X22.5 // 128p // 122 photos // textes

_En avril dernier, j’ai vécu une aventure que j’aurais du mal à raconter sans sourire. Sept jours à bord d’un bateau, à naviguer dans les fjords des Alpes de Lyngen, en Norvège, bien au-delà du cercle polaire. Chaque matin, on partait gravir un sommet à ski et chaque descente nous ramenait jusqu’à la mer. Le soir, avant de m’endormir, je prenais quelques minutes pour écrire sur mon téléphone, juste pour ne pas oublier. Mon appareil photo était toujours avec moi, pour capturer la lumière, les visages et la beauté brute de ces paysages. Au retour, en relisant ces notes et en regardant mes images, j’ai senti qu’il y avait là plus qu’un simple souvenir. J’ai eu envie de partager, de mettre sur papier ce que j’avais vécu et ressenti. C’est de là qu’est né NORGE._

_Last April, I experienced an adventure that would be hard to recount without smiling. Seven days aboard a boat, navigating the fjords of the Lyngen Alps in Norway, far beyond the Arctic Circle. Every morning, we set out to climb a peak on skis, and every descent brought us back down to the sea. In the evenings, before falling asleep, I would take a few minutes to write on my phone, just so I wouldn’t forget. My camera was always with me, to capture the light, the faces, and the raw beauty of these landscapes. Upon returning, rereading these notes and looking at my photos, I felt there was more than just a memory. I wanted to share, to put on paper what I had experienced and felt. That’s how NORGE was born._

P : 42.00 €


COMMANDER LE LIVRE // ORDER THE BOOK




MOVEMENT - SKI WINTER COLLECTION 24/25
Art direction_Photography

CLIENT :  Movement
PRODUCTION : Pierre Maullet 
RIDER : Remy Collomby // Cindy Belmonte
LOCALISATION : 45,86115° N, 6,46273° E



VOIR LE PROJET //  SEE THE PROJECT





LA BALMAZ -
L’histoire du temple du freeski
Art Direction_Film

Film-Documentary about the history of Balme at La Clusaz

« Balme c’est...»
C’est un immense plaisir de vous partager ce film pas comme les autres.
Celui-ci vous raconte l’histoire d’un spot mythique imaginé puis aménagé par des passionnées, amoureux de glisse. Ces pionniers nous laissent aujourd’hui un héritage magnifique.
Mais ce film a un goût particulier pour ma part, puisque je l’ai imaginé et j’ai eu la chance de le réaliser en y mettant toute ma passion et mon amour pour ce village, celui de mon enfance.
Alors un immense merci aux personnes qui ont œuvré pour écrire la légende de ce massif et qui ont permis de rendre ce film possible.

“Balme is…”
It is a great pleasure to share with you this film like no other.
This one tells the story of a legendary spot, imagined and shaped by passionate people, lovers of riding.
These pioneers leave us today a magnificent legacy.
But this film holds a special place for me, as I imagined it and had the chance to bring it to life, putting all my passion and love into it for this village — the village of my childhood.
So, a huge thank you to everyone who contributed to writing the legend of this mountain range and made this film possible.



VOIR LE PROJET // SEE THE PROJECT




JULBO - REACTIV CAMPAIGN SKI
Art direction_Photography_Film

CLIENT :  Julbo eyewear
PRODUCTION : Outdoor Perspectives 
RIDER : Sam Anthamatten
LOCALISATION : 45,93828° N, 7,72752° E



VOIR LE PROJET //  SEE THE PROJECT





MAVIC - CAMPAIGN COSMIC SLR45 DISC
Art direction_Photography_Film

CLIENT :  Mavic cycling
PRODUCTION : Outdoor Perspectives
RIDER : Marc Darchez
D.A / REAL : Pierre Maullet
FILMMAKER : Victor Perez
PHOTOGRAPHER : Louis Nauche / Pierre Maullet


_Dans le silence d’un laboratoire plongé dans la pénombre, une lumière reste allumée.
Un ingénieur travaille encore, entouré de croquis, de plans et de fragments d’idées. Sur sa table, les esquisses racontent une recherche patiente. Sur son écran, les lignes et les formes prennent vie.
Nuit après nuit, les calculs, les tests et les prototypes façonnent peu à peu une vision.
Entre l’ombre et la lumière, entre l’idée et la matière, une innovation se dessine.
Car avant de devenir vitesse, avant de toucher la route, chaque performance naît d’un moment invisible.
Une idée, un geste, une vision._

_In the silence of a laboratory immersed in darkness, a light remains on.
An engineer is still at work, surrounded by sketches, plans, and fragments of ideas.
On his desk, the drawings tell the story of patient research.
On his screen, lines and shapes begin to come to life.
Night after night, calculations, tests, and prototypes slowly shape a vision.
Between shadow and light, between idea and matter, an innovation begins to emerge.
Because before becoming speed, before touching the road, every performance is born from an invisible moment.
An idea, a gesture, a vision._








JULBO - REACTIV CAMPAIGN MTB
Art direction_Photography_Film

CLIENT :  Julbo eyewear
PRODUCTION : Outdoor Perspectives 
RIDER : Ludo May
LOCALISATION : 43,92179° N, 5,43780° E



VOIR LE PROJET //  SEE THE PROJECT





ZEFAL - ADVENTURE DOESN’T STOP
Art direction_Photography_Film

CLIENT :  Zefal
PRODUCTION : Outdoor Perspectives
RIDER : Julia Aubry / Arthur Grillet
D.A / REAL : Pierre Maullet
FILMMAKER : Lilian Menetrier
PHOTOGRAPHER :  Pierre Maullet


_À vélo, l’aventure ne se mesure pas seulement en kilomètres, mais en instants partagés. C’est un départ au petit matin, une lumière qui perce, un silence complice, puis des éclats de rire au détour d’un chemin. C’est avancer ensemble, au même rythme ou presque, se perdre un peu, se retrouver beaucoup, et faire de chaque détour une histoire à raconter. Le vélo relie les paysages autant que les êtres : il ouvre la route, rapproche les regards et transforme l’effort en souvenir commun. Parce qu’au fond, l’aventure la plus belle n’est pas seulement celle que l’on vit, mais celle que l’on partage._

_By bike, adventure is measured not only in miles, but in shared moments. It begins at first light, with a glow breaking through the silence, a quiet sense of togetherness, then bursts of laughter around the bend. It is about moving forward together, almost in sync, getting a little lost and finding each other all the more, turning every detour into a story worth telling. Cycling connects landscapes as much as it connects people: it opens the road ahead, brings glances closer, and transforms effort into a shared memory. Because in the end, the most beautiful adventure is not only the one we live, but the one we share._






SELECTED PRINT_

_Since forever, I have been photographing time.
Suspended moments,
captured at the edge of the ephemeral.
This selection is its imprint.
Each print is made to measure
so that the image remains unique.
Its singularity makes it alive._


TIRAGES SÉLECTIONÉS_

_Depuis toujours, je photographie le temps.
Des instants suspendus,
saisis à la frontière de l’éphémère.
Cette sélection en est l’empreinte.
Chaque tirage est réalisé sur mesure
pour que l’image demeure unique.
Sa singularité la rend vivante._



©pierremaullet